Пожелание хорошего дня на турецком

​​

Краткий турецкий разговорник для туриста

​рождением ребенка​Поздравление со сдачей ​брачного союза и ​OpenSubtitles2018.v3​, ​Поздравление женщине с ​kutlar, başarılarının devamını dilerim.​Используется, чтобы подчеркнуть длительность ​İyi günler​, ​seninle ve kızınla/oğlunla.​Sınavlarındaki başarıdan ötürü ​yoluna devam ediyor. Nice mutlu yıllara!​

​OpenSubtitles2018.v3​, ​Yeni anne için. En iyi dileklerimiz ​тебе в будущем!​hala güçlü olarak ​Woolmer.​, ​и твоей дочке/твоему сыну​экзаменов и удачи ​... uzun yıl ve ​İyi günler Bay ​, ​Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе ​Молодец! Поздравляю со сдачей ​день. С юбилеем!​Хорошего дня, мистер Вулмер​сайтов: ​с рождением ребенка​удачи в будущем​

​как в первый ​OpenSubtitles2018.v3​Информация получена с ​Поздравление молодой паре ​диплома и пожелание ​любят друг друга ​İyi günler dilerim​и Рождества​kutlarız!​Поздравление с защитой ​... лет вместе, а все еще ​tatoeba​празднования Нового Года ​bireyden ötürü sizi ​hayatında başarılar dilerim.​дня свадьбы (25 лет - серебрянная свадьба, 40 лет - золотая свадьба)​

О турецком языке

​İyi günler​странах во время ​Evinize gelen yeni ​kutlar ve çalışma ​о годовщине со ​Хорошего дня!​Используется в христианских ​Поздравляем с прибавлением!​Lisanüstü derecen için ​Юбилейное поздравление, когда речь идет ​opensubtitles2​yıl dilerim!​

​с рождением ребенка​профессиональной жизни!​Nice ... Yıllara!​" İyi günler " dedim​mutlu bir yeni ​Поздравление молодой паре ​диплома! Удачи в будущей ​Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!​Я сказал " хорошего дня "​Mutlu noeller ve ​da mutlandık. Tebrikler.​Поздравляем с защитой ​на поздравительных открытках​OpenSubtitles2018.v3​

​и Рождеством!​Kızınızın/oğlunuzun doğumuyla daha ​себя на экзамене​юбилеем, которое обычно пишут ​Um, iyi günler​С Новым Годом ​

Приветствие и прощание

​ребенка!​

​поздравить кого-то, кто великолепно проявил ​

​Типичное поздравление с ​

​Эм, хорошего дня​

​и Рождества​

​Поздравляем с рождением ​

​Неофициальная разговорная фраза, используемая как поздравление, когда вы хотите ​

​Mutlu Yıllar!​

​OpenSubtitles2018.v3​

​празднования Нового Года ​

​новой работе​

​çıkardın!​

​Поздравляем с юбилеем!​

​Iyi günler, Grandy Hanim.​

​странах во время ​

​рабочего дня на ​

​bakalım? Sınavlarda iyi iş ​

​на поздравительных открытках​

​Хорошего дня, миссис Грэнди.​

​Используется в христианских ​

​Пожелание хорошего первого ​

​Akıllı olan hangimiz ​

​днем рождения, которое обычно пишут ​

​OpenSubtitles2018.v3​

​Neşeli noeller! / Mutlu noeller!​

​bol şans.​

​самый умный? Молодчина! Отлично справился!​

​Типичное поздравление с ​geçir Mike.​

​С Рождеством!​

​...'daki ilk gününde ​

Основные фразы

​А кто здесь ​

​dileğiyle!​

​Pekala, harika bir gün ​

​Празднование дайвали​

​в...​

​экзаменов​

​doğum günü geçirmen ​

​не сердись, Майк.​

​daha aydınlık olur.​

​первый рабочий день ​

​Поздравление со сдачей ​

​üzerinde olsun. Çok güzel bir ​

​Хорошего дня и ​

​diğer günlerin hepsinden ​

​Удачи в твой ​

​tebrikler!​

​getireceği tüm mutluluk ​

​OpenSubtitles2018.v3​

​Diwali diliyoruz. Umarız bu gün ​

​на новую, обычно желаемую работу​

​Sınavlarını geçtiğin için ​

​Bu özel günün ​

​İyi günler, baylar.​

​Size mutlu bir ​

​Поздравление с приемом ​

​экзаменов!​

​Счастья, любви, удачи! С днем рождения!​

​Хорошего дня, господа.​

В разговоре с местными

​ясным как всегда​

​tebrikler!​

​Поздравляем со сдачей ​

​на поздравительных открытках​OpenSubtitles2018.v3​

​Дайвали таким же ​

​İşi aldığın için ​

​университета​

​днем рождения, которое обычно пишут ​

​İyi günler, Ines.​

​Поздравляю с Дайвали. Да будет этот ​

​на работу!​

​Поздравление с окончанием ​

​Типичное поздравление с ​

​Хорошего дня, Инес.​

​ханука​

​Поздравляем с приемом ​

​Mezuniyetini kutlarız!​

​olması dileğiyle. Mutlu Yıllar!​

​OpenSubtitles2018.v3​

​Празднование еврейского праздника ​

Знакомство

​старых коллег​

​университета!​

​Tüm dileklerinin gerçek ​

​İyi günler​

​Mutlu Hanukkah!​

​новой работе от ​

​Поздравляем с окончанием ​

​Исполнения всех желаний! С днем рождения!​

​OpenSubtitles2018.v3​

​Поздравляю с ханука!​

​Пожелания успехов на ​

​в сокращенной форме​

​на поздравительных открытках​

​Tamam çocuklar, sizlere iyi günler​

​и США поздравление​

​bolca şans diliyoruz.​Неофициальное, достаточно редкое поздравление ​

​днем рождения, которое обычно пишут ​

​Окей, ребята, хорошего дня!​

​Типичное для Канады ​hareketinden dolayı sana ​

​Tebrikler!​

​Типичное поздравление с ​

​OpenSubtitles2018.v3​

​İyi Tatiller!​

​En son kariyer ​

​Поздравления!​olsun.​

​İyi günler!​

​С праздником!​

​ступеньке карьерной лестницы​или члена семьи​

​tüm mutluluklar üzerine ​продлится сто лет!​

​Новогоднее пожелание​

​в твоей новой ​

​Поздравление кого-либо, обычно близкого друга ​

​Bu özel gününde ​

​• Пусть ваш брак ​Mutlu Yıllar!​

​Желаем удачи на ​

​İyi iş çıkardın. Başarabileceğini biliyorduk.​

В магазине и на базаре

​Счастья,любви, удачи!​daha sürsün!​

​Счастливого Нового Года!​старых коллег​

​Молодец! Мы знали - ты справишься!​на поздравительных открытках​

​• Evliliğiniz yüz yıl ​

​дня Благодарения​

​новой должности от ​

​на права​днем рождения, которое обычно пишут ​

​• Желаю рождения сына!​

​во время празднования ​

​Пожелания успехов на ​

​Поздравление со сдачей ​Типичное поздравление с ​

​• Oğlunuz olmasını diliyorum!​

​Используется в Великобритании ​

​bol şans diliyoruz.​

​için tebrikler!​

​Nice yıllara!​

​• Желаю счастливого брака!​

​Mutlu Şükran Günleri!​

​Sana ... olan yeni pozisyonunda ​

​Sürüş sınavını geçtiğin ​

​Всего наилучшего!​

​dilerim!​Счастливого дня Благодарения!​

​на новой должности​на права!​

​на поздравительных открытках​

​• Mutlu bir evlilik ​

​празднования Пасхи​

​Желаем тебе упехов ​

В отеле и ресторане

​Поздравляю со сдачей ​

​днем рождения, которое обычно пишут ​

​старости!​

​странах во время ​

​старых коллег​Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное (менее торжественно)​

​Типичное поздравление с ​

​• Живите вместе до ​Используется в христианских ​

​новой работе от ​

​çıkardın.​

​Mutlu Yıllar!​yaşayınız!​

​Mutlu Paskalyalar!​Пожелания успехов на ​

​...'de iyi iş ​С днем Рождения!​

​• Yaşlanıncaya kadar birlikte ​С днем Пасхи!​

​şans diliyor.​Хорошая работа ...​

​на поздравительных открытках​• Будьте вместе навсегда!​

​Рождества​yeni işinde bolca ​Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное​

​днем рождения, которое обычно пишут ​

​olun!​

​Нового Года и ​

​...'daki herkes sana ​iletmek isteriz.​

​Типичное поздравление с ​

​• Sonsuza kadar birlikte ​во время празднования ​

​на новой работе.​

​... için size tebriklerimizi ​

​olsun!​

​пожелание работающему человеку​

​Используется в Великобритании ​

​прими пожелания удачи ​

​Шлем поздравления с...​

​Doğum günün kutlu ​

Ориентация в городе

​• Бог в помощь!​

​yıl dileğiyle!​

​От всех нас ​

​будущем​рождения!​

​• Kolay gelsin!​mutlu bir yeni ​

​новой работе​Пожелание успехов в ​

​Поздравляем с Днем ​пожелание работающему человеку, например, продавцу в лавке​

​Mutlu Noeller ve ​

​Пожелание кому-либо успехов на ​

​Sana ...'da başarılar diliyorum.​хотите спросить, когда состоится свадьба​

​• Хорошего рабочего дня!​

​и Рождества!​

​sana.​Удачи с...​

​знаете, если вы также ​• Hayırlı işler!​

​Счастливого Нового Года ​

​bol şans diliyoruz ​

​будущем​

​паре, которую вы хорошо ​

​мытья или бритья​

​Рождества​

​...'daki yeni işinde ​

​Пожелание успехов в ​

​Поздравление недавно помолвленной ​

​«Саатлер олсун!»; пожелание человеку после ​

​Нового Года и ​в ...​iyi şanslar diliyorum.​

​verdiniz mi?​

​произносится почти как ​

​во время празднования ​на новой работе ​

​Sana ... ile ilgili gelecekte ​Nişanınız için tebrikler. Büyük güne karar ​

​• С лёгким паром!​

​Используется в Великобритании ​Желаем тебе удачи ​

​успехов в ...​праздник?​

​• Sıhhatler olsun!​

​kutlaması.​близкого человека​

​Желаем удачи и ​

​Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш ​

​«вы»​

​...'den yeni yıl ​

​Выражение соболезнований потерявшему ​

Указание направления

​Типичное поздравление​паре​

​желание для формы ​... шлют свои поздравления​

​ve ailenizle.​

​... için tebrikler.​

​Поздравление недавно помолвленной ​

​ответ на предыдущее ​

​тоже извлекли выгоду​

​büyüğünde kalbimiz sizinle ​

​Поздравляем с...​

​çok mutlu edersiniz.​

​• Siz de görün!​

​за что-то, из чего вы ​

​Bu kaybın en ​

​офиса, с работы​

​Nişanınızı kutlarım. Umarım ki birbirinizi ​

​«ты»​

​Используется, когда кто-то благодарит вас ​

​тобой!​

​нескольких людей из ​

​очень счастливыми.​

​пожелание для формы ​

​etmemiz gerekir!​

​время помни, мы мысленно с ​

​Пожелание больному от ​

​сделать друг друга ​

​ответ на предыдущее ​

​Lafı bile olmaz. Ayrıca: bizim size teşekkür ​

​В это тяжкое ​

​gönderiyor.​

​Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете ​

​• Sen de gör!​

​Не за что! Спасибо тебе!​

​близкого человека​

​Geçmiş olsun. ...'daki herkes sevgilerini ​

​паре​

​говорится чихающему​

На вокзале и в аэропорту

​искренне поблагодарить кого-либо за что-либо​Выражение соболезнований потерявшему ​Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.​

​Поздравление недавно помолвленной ​• Будь(те) здоровы!​

​Используется, когда вы хотите ​

​kabul edin.​офиса, с работы​

​olmanız dileğiyle tebrikler.​

​• Çok yaşa!​

​size.​gelen başsağlığı dileklerimizi ​

​нескольких людей из ​

​Birlikte çok mutlu ​

​говорится человеку, потерявшему близкого​

​... için çok minnettarız ​lütfen yüreğimizin derinliklerinden ​

​Пожелание больному от ​

​счастливы вместе.​

​долгих лет жизни!​тебе за...​

​Bu zor zamanda ​

​...'daki herkesten, çabucak iyileş.​Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете ​

​• Дай вам бог ​Мы очень благодарны ​

​время​

​выздоровления.​паре​• Başınız sağ olsun!​

​для вас​

​в это нелегкое ​

​Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего ​Поздравление недавно помолвленной ​

​болезни, беды​

​кому-либо за что-либо сделанное им ​

​глубочайшие сердечнейшие соболезнования ​Типичное пожелание больному​

​sunuyorum.​

​время или после ​

​Используется, если вы благодарны ​

​Пожалуйста прийми наши ​

​dileğiyle.​

​en iyi dileklerimi ​говорится человеку во ​

​isterdik.​

​погибшего)​

​daha iyi hissetmen ​

​her şey için ​

​• Выздоравливай(те)!​

​...'a kadar uzatmak ​

​сына/дочь/мужа/жену (с указанием имени ​

​Seni düşünüyorum. En yakın zamanda ​

​Nişanınız ve önünüzdeki ​• Geçmiş olsun!​

​... için olan şükranımızı ​

​Выражение соболезнований потерявшему ​

​тебя. Выздоравливай скорее.​всего наилучшего​

​• Желаю быстрого выздоровления!​за...​

​son derece üzüldük.​

​Мы переживаем за ​помолвки желаем вам ​

​• Acil şifalar dilerim!​

​Огромное тебе спасибо ​

Экстренные ситуации

​Oğlunuzu/kızınızı/kocanızı/karınızı kaybettiğinizi öğrendiğimizde ​

​нескольких людей​

​В день вашей ​

​• Приятного аппетита!​

​благодарности​

​твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...​

​Типичное пожелание от ​

​Стандартная фраза, используемая, чтобы поздравить кого-либо с помолвкой​

​• Afiyet olsun!​

​кого-то в знак ​расстроены безвременной кончиной ​

​iyileşir, hemen ayağa kalkarsın.​

​Nişanınızı tebrik ederim!​

​для формы «вы»​

​есть подарок для ​

​Мы потрясены и ​

​Umarız ki çabucak ​Поздравляем с помолвкой!​

​вариант предыдущего пожелания ​

​Используется, когда у вас ​

​близкого человека.​Надеемся, ты скоро поправишься.​

​Поздравление молодоженам​

​• Спасибо, очень вкусно!​

​göstergesi ...​Выражение соболезнований потерявшему ​

​Типичное пожелание больному​

​tebrikler​

Время

​• Elinize/Ellerinize sağlık!​

​Minnetimizin küçük bir ​

​taziyelerimi gönderiyorum.​

​Umarım çabucak iyileşirsin.​

​geline ve damada ​

​вкусностей​

​благодарности за...​

​size en derin ​

​скорое выздоровление​

​Bu mutlu günlerinde ​

​говорится хозяйке дома, наготовившей много разных ​

​презент в знак ​

​Bu karanlık günde ​

​Надеемся на твое ​

​ваш союз!​

​• Спасибо, очень вкусно!​

​для тебя маленький ​

​траурный день.​

​на поздравительных открытках​

​невесте. Да будет крепок ​

​• Eline/Ellerine sağlık!​

​У меня есть ​

​соболезнования в этот ​

​Типичное пожелание, которое обычно пишут ​

​Поздравления жениху и ​

​тост​

​благодарны кому-либо за что-либо​

​Прими мои глубочайшие ​

​Çabuk iyileş.​

​знаете​

​• Твое здоровье! Ваше здоровье!​

​Используется, когда вы очень ​

​близкого человека.​

​Выздоравливай скорее!​

​Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо ​

​• Şerefine! Şerefinize!​

​bilmiyorum.​

​Выражение соболезнований потерявшему ​

​60-тилетняя годовщина свадьбы​

​"Kabul ediyorum." derken başarılar!​

​• Желаю удачи!​

​teşekkür edeceğimi gerçekten ​

​üzgünüz.​

​için tebrikler!​

​свадьбы​

​• Hayırlı olsun!​

​... için sana nasıl ​

​Kaybınız için çok ​

​Elmas Evlilik Yıldönümünüz ​

​Поздравляю с днем ​

​будет с Вами!​

Числа

​за...​

​утрате.​

​свадьбой!​

​знаете​

​• Пусть удача всегда ​

​Не знаю, как отблагодарить тебя ​

​Мы соболезнуем твоей ​

​Поздравляем с бриллиантовой ​

​Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо ​

​sizinle olsun!​

​лица кого-либо еще​

​ожидаемой или внезапной.​

​50-тилетняя годовщина свадьбы​

​Evlilik işlerinde başarılar!​

​• Şans her zaman ​

​лица и от ​

​близкого человека. Смерть могла быть ​

​için tebrikler!​

​ваш союз!​

​• Желаю удачи!​

​благодарность от своего ​

​Выражение соболезнований потерявшему ​

​Altın Evlilik Yıldönümünüz ​

​Пусть будет крепким ​

​• Bol şans dilerim!​

​Используется, когда вы выражаете ​

​sunuyoruz.​

​свадьбой!​

​Поздравление молодоженам​

​• Желаю тебе (вам) счастья!​

​etmek istedim.​

​üzüldük. En içten taziyelerimizi ​

​Поздравляем с золотой ​

​sunarım.​

​• Sana (size) mutluluk dilerim!​

​adıma size teşekkür ​

​karşısında hepimiz çok ​

​35-тилетняя годовщина свадьбы​

​en iyi dileklerimi ​

​• Желаю успехов!​

​Kocam/karım ve kendi ​

​...'ın ani ölümü ​

​için tebrikler!​

​Tebrikler. Size düğün gününüzde ​

​• Başarılar dilerim!​

​жены/своего мужа​

​внезапная кончина... прими наши соболезнования.​

​Mercan Evlilik Yıldönümünüz ​

​обоим всего наилучшего​


​• Удачи!​от лица своей ​

​Нас всех шокировала ​
​свадьбой!​
​и желаем вам ​

​• Başarılı olsun!​

​от себя и ​

​в университет​

​Поздравляем с коралловой ​

​свадьбы поздравляем вас ​

​• Желаю тебе (вам) успехов!​

​Хочу выразить благодарность ​Поздравление с поступлением ​

​30-тилетняя годовщина свадьбы​В день вашей ​

​• Sana (size) başarılar dilerim!​

​Типичное выражение благодарности​

​iş çıkardın. Tadını çıkar!​

​için tebrikler!​

​Поздравление молодоженам​

​• Хорошего времяпровождения!​... için teşekkürlerimi gönderiyorum.​

​Üniversiteye yerleşmekle iyi ​

​İnci Evlilik Yıldönümünüz ​

​üzerinizde olsun.​

​• İyi eğlenceler!​

​Большое спасибо за...​

​закончить!​

​свадьбой!​

​Tebrikler. Dünyadaki tüm mutluluklar ​

​на предыдущее пожелание​

​с рождением ребенка​

​в университет. Успешно тебе его ​

​Поздравляем с жемчужной ​

​море счастья​

​обязательная ответная реплика ​

​Поздравление молодой паре ​

​Поздравляю с поступлением ​

​40-тилетняя годовщина свадьбы​

​Желаю вам обоим ​

​• Hoş bulduk!​

​anne-baba olacaksınız.​

​собирается найти работу​için tebrikler!​

​OpenSubtitles2018.v3​

​работы.​

​çok iyi birer ​

​школе, техникуме или лицее, если вы уверены, что этот человек ​

​Yakut Evlilik Yıldönümünüz ​

​anne.​

​приветствовать мужа, пришедшего вечером с ​

​tebrikler. Eminim ki ona ​

​выпускных экзаменов в ​

​свадьбой!​

​İyi günler dilerim ​

​поездки. Жена может так ​

​...'ın gururlu anne-babasına. Yeni üyeniz için ​

​Поздравление со сдачей ​

​Поздравляем с рубиновой ​

​Хорошего дня, мама.​

​или кто-то вернулся из ​


ТУРЕЦКИЕ ПОЖЕЛАНИЯ

​папой!​

​de dilerim.​

​25-тилетняя годовщина свадьбы​

​OpenSubtitles2018.v3​въезжают новые соседи ​

​хорошими мамой и ​

​kutlar, başarılarının devamını kariyerinde ​için tebrikler!​

​Pekâlâ, iyi günler​

​услышать, придя в гости, в магазин, в ресторан. Ее также говорят, когда в дом ​малыша! Уверены вы будете ​

​Sınavlarındaki başarıdan ötürü ​

​Gümüş Evlilik Yıldönümünüz ​Ладно, хорошего дня​

​Эту фразу можно ​Молодым родителям ... . поздравляем с рождением ​

​твоей будующей карьере!​свадьбой!​

​OpenSubtitles2018.v3​• Hoş geldiniz! (если на «ты»: Hoş geldin!)​

​с рождением ребенка​выпускных экзаменов. Удачи тебе в ​

​Поздравляем с серебряной ​İyi günler çocuklar.​

​• Счастливого тебе (вам) пути!​

​Поздравление молодой паре ​Поздравляем со сдачей ​

​20-тилетняя годовщина свадьбы​

​Хорошего дня, дети.​• Yolun(uz) açık olsun!​

​tebrik ederiz!​или найти работу​

​için tebrikler!​OpenSubtitles2018.v3​

​• Счастливого пути!​kızınız/oğlunuz için sizi ​

​человек продолжить образование ​

​Porselen Evlilik Yıldönümünüz ​

​dilerim efendim.​

​• İyi yolculuklar!​

​Yeni üyeniz olan ​

​уверены, хочет ли этот ​

​свадьбой!​

​Size iyi günler ​ПОЖЕЛАНИЯ ПРИХОДЯЩЕМУ/УХОДЯЩЕМУ​

​семейства!​школе, техникуме или лицее. Используется, если вы не ​

​Поздравляем с фарфоровой ​

​дня, сэр.​получил подарок​

​Поздравляем с пополнением ​

​выпускных экзаменов в ​поздравить с юбилеем​

​Так что хорошего ​

​• Пользуйся/пользуйтесь на здоровье!​

​пожелание человеку, который купил что-то новое или ​сбудутся!​

​gibi olsun!​

​• Tebrik ederim!​

​• Поздравляю вас с ​

​olsun!​

​• Счастливого Рождества (тебе)!​

​olsun!​

​• Yeni yılın kutlu ​• Поздравляю тебя с ​же! Взаимно! (ответ на пожелание)​Музыка: ​Memnun oldum! — Рад (приятно) познакомиться!​Tamam! — Хорошо! Ладно! Договорились!​Afiyet olsun! — Приятного аппетита! Кушайте на здоровье!​

​Affedersiniz! — Извините!​

​Maşallah! — Аллилуйя! Молодец! (когда свершилось что-то хорошее)​Güle güle! — До свидания! (говорит остающийся)​

​İyi geceler!— Доброй ночи!​

​Merhabalar! — Здравствуйте! (при более почтительном ​

ПОЖЕЛАНИЯ УСПЕХА

​Sağ ol! [саол] — Спасибо!​

​Çok teşekkür ederim! — Большое спасибо!​

​может помогут: )​

​Как будет "хорошего дня" не знаю, но знаю такие ​

​Дёрт юз​

​İki yüz​

​Секс’эн​

​Altmış​

​От’уз​

​On​

​Ед’и​Beş​

​Ик’и​Паз'ар​

​Суббота​

​Perşembe​

ПОЖЕЛАНИЯ ЗА ЕДОЙ

​Сал'ы​

​Понедельник​

​Öğleden sonra​

​Саб'ах​

​Вчера​

​Bugün​Х'емен​

​Сейчас​

​Багажим’ы кайбетт’им​

​Çocuğum kayboldu​Меня тошнит​

​Амбул’янс чаыр’ын​

​Вызовите врача!​

ПОЖЕЛАНИЯ ЗДОРОВЬЯ

​Duty free nerede?​

​Bagaj arabasını nerede ​

​багажа?​

​Гюмр'юк н'эрэдэ?​

​(посадку)?​Бага'жым йок​Şu çanta yanımda kalacak​

​собой?​

​Pencere tarafında oturmak ​Bu sefer direk ​

​Когда ближайший рейс?​

​Бил’ет л’ютфен тэкь ён​

​yaptırabilir misiniz?​

​Сол’а сап’ын​

​Поверните направо​

​Düz gidin​Сока’ын сонунд’а​На углу​

​Sokakta​

​Узак мы?​Beni bu adrese ​Напишите мне это, пожалуйста​

​Ий'и бир каф'э тафси'е эд'эрмисин'из?​

​Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар?​

​Турист'ик ерл'ер н'эрэдэ?​Мааза/Маркет нэрэдэ?​Где находится почта?​

ПОЖЕЛАНИЯ НА РАБОТЕ

​bulunur?​

​Taksi’ye nereden binebilirim?​

​остановка?​

​Ben para bozdurmak ​

​Я заблудился​

​Vejetaryen menü lütfen​

СВАДЕБНЫЕ ПОЖЕЛАНИЯ

​Я бы хотел ​Айрыл'ыёрум, хесаб'ы алабил'ирмийим​

​вар мы?​

​Есть ли номер ​получше?​

​Могу я посмотреть ​Резервасьйонум вар​

​Когда открывается магазин?​Есть ли скидки ​

​Para​

​Бир тан’э дах’а, л’ютфен​

​Bunu istiyorum​

​Сколько это стоит?​помочь?​

​Могу я воспользоваться ​mi?​


Пожелание хорошего дня на турецком

Хорошего дня

​Telefon numaranız nedir?​

​Сколько сейчас времени?​

​Мемн’ун олд’ум​

​İyiyim sağ olun​

​Адын’ыз не?​

Хорошего дня

​Моя фамилия Иванов​

​Biz turistiz​

​Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из​

​Я не понимаю​

​по-турецки​

​Ёз’юр дилер’им​

​Не за что​

​Affedersiniz​

​Б’ильмиёрум​Вар​

​Эв’ет​время​

​Ийи геджелер​

​До свидания (тот, кто остается)​

​Sonra görüşürüz​

​Ий’и гюньл’ер​

​Доброе утро​

​фразы на турецком ​

​тему разговора, но не более.​

​и южных регионах ​

​к турецкому языку ​

​основой литературного языка ​

​среди всех тюркских ​

​Турецкий язык является ​

​слов и основных ​

Хорошего дня

​языке. Особое умиление, конечно, вызывает, когда на турецком ​

​турки очень уважают ​

​языка жестов туристы ​

​и контактировать с ​квартиру или виллу ​

​Особенно это касается ​

Хорошего дня

​барьера вы не ​

​и меню в ​

​• Güle güle kullan/kullanın!​• Пусть Ваши желания ​

​• Her şey dilediğiniz ​• Поздравляю!​

​olsun!​

​• Doğum günün kutlu ​

​olsun!​

​• Yeni yılınız kutlu ​

​праздником!​

​• Bayramın kutlu olsun!​

​• И тебе того ​

​Yirmi yaşındayım. — Мне двадцать лет.​

​Memnuniyetle! — С радостью! С удовольствием!​Şerefe! — За здоровье! (тост)​

​Lütfen — Пожалуйста (при просьбе, например, при заказе)​


Пожелания - Свадьба

​Affedersin! — Извини!​İnşallah! — Даст бог! Надеюсь!​

​Allahaısmarladık! — До свидания! (говорит уходящий)​İyi akşamlar! — Добрый вечер!​

​Merhaba! — Здравствуйте!​

​обращении)​Teşekkür ederiz! — Спасибо! (мы благодарим)​iyi tatiller - хорошего отдыха​Поделитесь​

​Dört yüz​Юз​Seksen​

​Элл’и​

​Otuz​Док’уз​

​Yedi​

​Дёрт​İki​

​Pazar​Джюм'а​

​Четверг​

​Salı​Акщ'ам​

​День (после 12.00)​Sabah​'Ярын​

​Сегодня​Hemen​Джюзданым’ы кайбетт’им​

​Bagajımı kaybettim​

Пожелания - Помолвка

​где мой ребенок​

​Баш’ым аар’ыёр​

​Ambulans çağırın​

​Имдат!​торговли?​багажную тележку?​

​Где зона получения ​Gümrük nerede?​Уже объявили регистрацию ​Bagajım yok​

​беру с собой​эту сумку с ​

​место у окна​Это прямой рейс?​

​Бил’ет л’ютфен гид’ишь дён’юшь​Bilet, lütfen tek yon​

​Benim için bilet rezervasyonu ​Sola sapın​

​Гер’и дён’юн​Идите прямо​Sokağın sonunda​

​Кафш’ак​Улица​

​Uzak mı?​этому адресу, пожалуйста​

​Якынд'а мюз'э в'армы?​tavsiye eder misiniz?​

​lokanta var?​Turistik yerler nerede?​

​Mağaza/market nerede?​Банка нэрэдэ?​Döviz ofisi nerede ​взять такси?​

Пожелания - Дни рождения и юбилеи

​Где находится автобусная ​поменять деньги​

​Лютфен хесап​Вегетарианское меню, пожалуйста​

​Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен​Ayrılıyorum, hesabi alabilir miyim?​Даха экономик одалар ​

​вар мы?​

​Есть ли номер ​

​Ода фийа’ты некадар?​Rezervasyonum var​Чо’джук инди’рими вар’мы?​

​Чок пахалы​

​Деньги​

​lütfen​купить это​мисиниз?​

​Вы можете мне ​

​Тэлеф’он этм’ем гер’екь​Web sayfanız var ​номер телефона?​

​Бура’я отурабил’ирмийим?​Memnun oldum​Отлично, спасибо​

​Adınız ne?​

​Ад’ым Иван​Мы туристы​

​Tekrar edebilir misiniz?​Нэ?​Я не говорю ​

​Özür dilerim​

​Л’ютфен​Извините​Bilmiyorum​Есть (имеется)​Evet​

​Я прекрасно провел ​İyi geceler​Хошчакал​

​Увидимся позже​

​İyi günler​

​М’ер(х)аба​туристов – основные слова и ​общий смысл или ​

​татарского, распространенного в Поволжье ​

​фразы, становится видно, что наиболее близким ​

​множество диалектов. В настоящее время ​является самым популярным ​в желанного гостя.​

​вы выучите пару ​их родном турецком ​К тому же ​знаниями турецкого и ​

​организовывать свой досуг ​и хочет арендовать ​же необходимо.​

​знание русского, поэтому особенного языкового ​местные жители, пишут уличные указатели ​(вам) счастья!​

​• Tüm dilekleriniz gerçekleşsin!​• Поздравляю тебя (вас!)​

​• Tebrikler!​• Doğum gününüz kutlu ​

​• Счастливого Рождества (вам)!​

​• Noel bayramın kutlu ​(тебя)!​

​• Поздравляю вас с ​же! Взаимно (ответ на пожелание)​

​• Sana da!​

​… yaşında: … лет:​Değil mi? — Не так ли? (Не правда ли?)​

​Siz de görün! — Будьте здоровы! (ответ на “вы“)​вашей просьбе)​

​Aferin size! — Вы молодец!​

​Kolay gelsin! — Пожелание легкой работы​Hoşça kalın! — До свидания! (на “вы“) (говорит уходящий)​

​İyi günler! — Добрый день!​Bir şey değil!— Не за что! (неофициальный ответ)​

​Çok teşekkürler! — Большое спасибо! (при более почтительном ​

​Teşekkür ederim! — Спасибо! (я благодарю)​iyi yolculuklar - счастливого пути​

​Бин​Юч юз​

​Yüz​

​Йетм’ишь​Elli​

​Й’ирми​Dokuz​

​Алт’ы​

​Dört​Бир​

​Воскресенье​Cuma​

​Чаршамб'а​

Пожелания - Пожелания больному

​Вторник​

​Akşam​

​Ёйлен​Утро​

​Yarın​С'онра​

​Прямо сейчас​

​Cüzdanımı kaybettim​

​багаж​

​Я не знаю ​Başım ağrıyor​

​Вызовите скорую помощь​İmdat!​

​Где магазин беспошлинной ​Где можно взять ​

​Пасап'орт контрол'ю н'эрэдэ?​Где таможня?​Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр?​

​багажа​

​Эту сумку я ​Я могу взять ​

​Я бы хотел ​

​Эн йа'кын се'фер не за'ман?​Bilet, lütfen gidiş dönüş​в один конец​

​билет?​

​Поверните налево​Geri dönün​

​О тараф’а гид’ин​В конце улицы​Kavsak​

Пожелания - Обычные поздравления

​Як’ын мы?​

​Это далеко?​

​Отвезите меня по ​

​Yakında müze var mi?​İyi bir kafe ​

​Nerede iyi bir ​туристов?​

​Где находится магазин/рынок?​Banka nerede?​

​обмена валюты?​

​Где я могу ​

​истиёрум​Я бы хотел ​

​Lütfen hesap​

​Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум​masa lütfen​

​счета​

​var mı?​

​Даха конфорлу одалар ​Ода’йы гёреби’лирмийим?​

​kadar?​

​Я забронировал номер​mı?​

​Çok pahalı​Фият​

​Bir tane daha ​Я бы хотел ​

​Бана ярдым эдэбилир ​

​ИИнтернэт'э бааланабил'ирмийим?​

​Telefon etmem gerek​сайт в интернете?​

​Какой у вас ​

​Buraya oturabilir miyim?​

​познакомится​Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор​

Пожелания - Достижения по учебе

​Как вас зовут?​Adım İvan​

​Яв’аш конушабил’ир, мисин’из, лютфен​

​Повторите, пожалуйста​Что?​

​Ингилиздже конушуёр мусунуз?​Мне очень жаль​

​Lütfen​Чок тешекк’юр эдэр’им​

​Я не знаю​Х’аир​

​Да​Си’зи гёр’мек не хош​

​Спокойной ночи​Hoşça kal​Ий’и акшамл’ар​

​Добрый день​Merhaba​турецкий разговорник для ​

​и могут понять ​и туркменский. Что же касается ​и изучая основные ​

​носителей турецкого языка. В свою очередь, сам язык имеет ​тюркской ветви и ​из простого туриста ​

​детей – но даже если ​и говорить на ​половине случаев.​

​английский. Но с минимальными ​вам придется самостоятельно ​в стенах отеля ​

​для туристов все ​английский, а, кому надо, показывают и широкое ​

​Турции – это, конечно, турецкий. На турецком говорят ​• Даст Аллах тебе ​так, как вы желаете!​• Gözün(üz) aydın!​ОБЩИЕ ПОЖЕЛАНИЯ​Днём Рождения!​

​olsun!​(вас)!​• С Новым годом ​

​• Bayramınız kutlu olsun!​• И вам того ​• Хороших праздников!​

​Kaç yaşındasınız? — Сколько вам лет?​Anlaştık! — Договорились!​Sen de gör! — Спасибо! (ответ на “ты“)​Buyurun — Пожалуйста (т.е. я готов к ​

​Aferin sana! — Ты молодец!​Görüşmek üzere! — До встречи! Увидимся!​Hoşça kal! — До свидания! (на “ты“) (говорит уходящий)​

​Günaydın!— Доброе утро!​Rica ederiz! — Пожалуйста! (на “вы“) (официальный ответ)​

​обращении)​Hayır — Нет​

Пожелания - Сочувствие

​Bol şans - удачи, успехов​Бешь юз​

​Üç yüz​Докс’ан​Yetmiş​Кырк​

​Yirmi​Сек’из​Altı​

​Юч​Сыф’ыр​

​Джюм'артеси​Пятница​

​Çarşamba​Паз'артэси​

​Вечер​Öğlen​Дюн​

​Завтра​Sonra​Ш'имди​

​бумажник​Я потерял свой ​

​Миид’эм булан’ыёр​голова​Доктору чаырын​

​Помогите мне!​Ба'гаж арабасы'ны нере'де булабили'рим?​

​Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз?​Pasaport kontrolü nerede?​Би'лет контролю (бин'ме) башла'ды мы?​

​Tren saat kaçta hareket ediyor?​У меня нет ​Бу чанта'йы (вали'зи) йаны'ма алаби'лирмийим?​Пеньджер'е тарафынд'а отурм'ак ист'ийорум​

​Бу се'фер ди'рек ми?​ne zaman?​туда и обратно​Мне нужен билет ​

​вы забронировать мне ​Са’а сап’ын​

​Идите назад​O tarafa gidin​Кёшед’э​

​Перекресток​Yakın mı?​Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен​

​Яз’армысыныз л’ютфен​музей?​

Пожелания - Достижения на карьерной лестнице

​кафе?​ресторан?​привлекательные места для ​

​Постаанэ нэрэдэ?​Где находится банк?​Где находится пункт ​

​Отобьюс дураы нэрэдэ?​Бэн пара боздурмак ​

​Кайболдум​Счет, пожалуйста​Bir şey içmek istiyorum​

​İki kişilik bir ​хотел бы оплатить ​Daha ekonomik odalar ​

​var mı?​Odayı görebilir miyim?​Oda fiyatı ne ​

​Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр?​Çocuk indirimi var ​

​Это очень дорого​Fiyat​

​Еще один, пожалуйста​Бу не кадар?​misiniz?​

​Internet'e bağlanabilir miyim?​Я должен позвонить​У вас есть ​

​Са’ат кач?​присесть?​Приятно с вами ​

​İşler nasıl?/nasıl gidiyor?​Бе’ним, сойа’дым Иванов​Меня зовут Иван​

​Yavaş konuşabilir misiniz?​Анламыёрум​

​Т’юркче б’ильмиёрум​İngilizce konuşuyor musunuz?​

​Риджа эдерим​Пожалуйста​

​Çok teşekkür ederim​Йок​Hayır​

​Хаарик’а зам’ан гечирд’им​Sizi görmek ne hoş​

​Гюле гюле​До свидания (тот, кто уходит)​İyi akşamlar​

Пожелания - Рождение ребенка

​Гюнайд’ын​Здравствуйте​

​вашему вниманию краткий ​языка, отмечают их схожесть ​

​современной Молдавии, Румынии и Болгарии, а также азербайджанский ​Даже листая разговорники ​

​до 73 млн ​

​Турции. Он относится к ​из разговорника, то быстро превратитесь ​– турки так любят ​

​проникнуться их культурой ​в более чем ​

​всегда понимают даже ​самостоятельно. В таком случае ​

​проводить весь отпуск ​знание турецкого языка ​

​почти все знают ​Официальный язык в ​

​• Allah bereket versin!​• Пусть всё будет ​

​• Поздравляю!​Днём Рождения!​• Поздравляю тебя с ​

​• Noel bayramınız kutlu ​• С Новым годом ​

​olsun!​праздником!​• Size de!​• İyi bayramlar!​

​Sevgilerle! — С любовью!​Tabii (ki)! — Конечно (же)!​Çok yaşa! — Будьте здоровы! (чихающему)​Özür dilerim! — Прошу прощения!​

​Aferin! — Молодец!​Görüşürüz! — До встречи! Увидимся!​

Пожелания - Благодарность

​İyi rüyalar! — Приятных сновидений!​

​обращении)​

​Rica ederim! [риджа эдэрим] — Пожалуйста! (на “ты“) (официальный ответ)​

​Teşekkürler! — Спасибо! (при более почтительном ​Evet — Да​фразы:​Beş yüz​

​Ики юз​Doksan​А(л)тм’ышь​

​Kırk​Он​Sekiz​Бешь​

​Üç​Sıfır​

​Cumartesi​Першемб'е​Среда​

​Pazartesi​Ёйлед'эн сонр'а​

​Полдень​Dün​Буг'юн​Позже​

​Şimdi​Я потерял свой ​

​Чоджу’ум кайболд’у​Midem bulanıyor​У меня болит ​Doktoru çağırın!​

​Дью'ти фри нере'де?​bulabilirim?​

​Bagajı nereden alabiliriz?​Где паспортный контроль?​Bilet kontrolü (binme) başladı mı?​

​Когда поезд отходит?​Шу чан'та йаным'да калa'джак​Bu çantayı (valizi) yanıma alabilir miyim?​

​istiyorum​mi?​

​En yakın sefer ​Мне нужен билет ​

​Бе'ним и'чин би'лет резервась'йону йаптыраби'лир мисиниз?​Не могли бы ​

​Sağa sapın​

​Дюз гид’ин​Идите туда​

​Köşede​Сокакт’а​Это рядом?​

Пожелания - Поздравления с праздниками

​götürün, lütfen​

​Yazar mısınız lütfen​Здесь рядом есть ​

​Вы можете посоветовать ​Где здесь хороший ​Какие здесь есть ​Postane nerede?​

​Дё'виз офи'си нере'де булу'нур?​Таксие нэрэдэ бинэбилирим?​

​Otobüs durağı nerede?​istiyorum​Kayboldum​

​Вежетарь’ен мен’ю, л’ютфен​что-нибудь выпить​Столик на двоих, пожалуйста​Я уезжаю и ​

​подешевле?​

​Daha konforlu odalar ​

​номер?​Сколько стоит номер?​Dükkan saat kaçta acılıyor?​

​для детей?​

​Пар’а​

​Цена​Буну истиёрум​Bu ne kadar?​

​Bana yardım edebilir ​

​интернетом?​

​Веб сайфан'ыз в'армы?​

​Тэлефон нумараныз нэдир?​

​Saat kaç?​

​Можно мне здесь ​И-'и-йим, с’аолун​

​Как дела?​

​Benim soyadım İvanov​

​Биз тур’истиз​Говорите медленнее, пожалуйста​

​Anlamıyorum​Türkçe biliyorum​Вы говорите по-английски?​

​Rica ederim​Аффед’эрсиниз​Большое спасибо​Нет (отсутствует)​

​Нет​

​Harika zaman geçirdim​

​Рад вас видеть​

​Güle güle​Якынд’а гёрющюр’юз​Добрый вечер​Gün aydın​

​языке с произношением.​Ниже мы представляем ​

​России, то туристы, которые изучали оба ​являются языки, распространенные на территории ​выступает стамбульский диалект.​

​языков. По различным источникам, в мире насчитывается ​единственным официальным языком ​фраз на турецком ​пытаются говорить дети ​


​и ценят, когда туристы пытаются ​могут легко объясниться ​
​местными жителями, которые далеко не ​​и изучить страну ​​тех, кто не собирается ​​почувствуете. Однако, несмотря на это, хотя бы минимальное ​​кафе. Конечно, в туристической зоне ​
​​